Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

блюстители закона

  • 1 myrmidons of the law

    Новый англо-русский словарь > myrmidons of the law

  • 2 myrmidons of the law

    Англо-русский юридический словарь > myrmidons of the law

  • 3 myrmidon

    ˈmə:mɪdən сущ.
    1) (Myrmidon) греч. миф. мирмидонец
    2) презр. клеврет, прислужник myrmidons of the law ≈ блюстители закона, прислужники власти( полицейские, судебные приставы, бейлифы)
    3) беззаветно преданный слуга (М.) (греческое) (мифология) мирмидонец верный слуга( пренебрежительное) прислужник;
    клеврет - *s of law /of justice/ блюстители закона (полицейские, приставы, бейлифы и т. п.) myrmidon (M.) греч. миф. мирмидонец ~ презр. прислужник, клеврет;
    myrmidons of the law блюстители закона, прислужники власти (полицейские, судебные приставы, бейлифы) ~ презр. прислужник, клеврет;
    myrmidons of the law блюстители закона, прислужники власти (полицейские, судебные приставы, бейлифы)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > myrmidon

  • 4 myrmidon

    [ˈmə:mɪdən]
    myrmidon (M.) греч. миф. мирмидонец myrmidon презр. прислужник, клеврет; myrmidons of the law блюстители закона, прислужники власти (полицейские, судебные приставы, бейлифы) myrmidon презр. прислужник, клеврет; myrmidons of the law блюстители закона, прислужники власти (полицейские, судебные приставы, бейлифы)

    English-Russian short dictionary > myrmidon

  • 5 myrmidon

    [ʹmɜ:mıd(ə)n] n
    1. 1) (Myrmidon) греч. миф. мирмидонец
    2) шутл. верный слуга
    2. пренебр. прислужник, клеврет

    myrmidons of the law /of justice/ - блюстители закона (полицейские, приставы, бейлифы и т. п.)

    НБАРС > myrmidon

  • 6 myrmidon mutuaries of the law

    Юридический термин: блюстители закона

    Универсальный англо-русский словарь > myrmidon mutuaries of the law

  • 7 myrmidons of justice

    Общая лексика: блюстители закона (полицейские, приставы, бейлифы и т. п.)

    Универсальный англо-русский словарь > myrmidons of justice

  • 8 myrmidons of law

    Общая лексика: блюстители закона (полицейские, приставы, бейлифы и т. п.)

    Универсальный англо-русский словарь > myrmidons of law

  • 9 myrmidons of the law

    Общая лексика: блюстители закона (полицейские, судебные приставы, бейлифы), прислужники власти (полицейские, судебные приставы, бейлифы)

    Универсальный англо-русский словарь > myrmidons of the law

  • 10 myrmidon

    noun
    1) (Myrmidon) greek myth. мирмидонец
    2) pejor. прислужник, клеврет; myrmidons of the law блюстители закона, прислужники власти (полицейские, судебные приставы, бейлифы)
    * * *
    (n) верный слуга; клеврет; мирмидонец; прислужник
    * * *
    1) мирмидонец 2) клеврет, прислужник
    * * *
    [myr·mi·don || 'mɜrmɪdən /'mɜː-] n. мирмидонец [миф.]
    * * *
    * * *
    1) (Myrmidon) греч. миф. мирмидонец 2) презр. клеврет 3) беззаветно преданный слуга

    Новый англо-русский словарь > myrmidon

  • 11 minion

    ['mɪnjən]
    сущ.
    1)
    а) любимец, баловень
    2) подчинённый; слуга, прислужник; приспешник
    Syn:
    3) подхалим, льстец
    Syn:
    4) полигр. миньон ( мелкий типографский шрифт)
    ••

    minions of the law — стражи порядка, блюстители закона

    Англо-русский современный словарь > minion

  • 12 myrmidon

    ['mɜːmɪd(ə)n]
    сущ.
    1) ( Myrmidon) греч.; миф. мирмидонец
    2) презр. клеврет, прислужник

    myrmidons of the law — блюстители закона, прислужники власти (полицейские, судебные приставы, бейлифы)

    Англо-русский современный словарь > myrmidon

  • 13 the articles of Faith

    1) догматы церкви, основы какой-л. религии

    ...witnesses came forward who were prepared to swear that they had heard Domingo utter the most horrid blasphemies, and there were two who had heard him say that to believe in the Articles of Faith was first and foremost a matter of good breeding. This in itself was enough to make him a proper subject for inquiry by the Holy Office... (W. S. Maugham, ‘Catalina’, ch. 2) —...появились свидетели, которые под присягой были готовы показать, что они слышали, как Доминго изрекал ужаснейшие богохульства, а два свидетеля даже слышали, как он сказал, что вера в догматы католической церкви - это прежде всего результат хорошего воспитания. Одного этого было достаточно, чтобы им заинтересовалась святая инквизиция...

    2) символ веры, кредо (употр. тж. в ед. ч.)

    This is the article of my faith: I am what I am, and can be no other, (S. Chaplin, ‘The Big Room’, ch. XI) — Мое кредо: я такой как есть и другим быть не могу.

    Anyone familiar with police mentality knows that law enforcement officers interpret the law freely, and that it is an article of faith among them that a suspect is guilty until proven innocent. (W. Manchester, ‘The Death of a President’, ch. 2) — Всякий, кто знаком с психологией полицейских, знает, что блюстители закона толкуют его как хотят. Среди них господствует мнение, что подозреваемый виноват, пока его невиновность не доказана.

    ‘Daddy's very good, about things like elections.’ She regarded her husband for a moment, then, reproachfully, she said, ‘You don't believe him, do you?’ ‘About uncle Frank being defeated? Well, it's a pretty doubtful article of faith, isn't it?’ he said. ‘Even coming from your father.’ (E. O'Connor, ‘The Last Hurrah’, part I, ch. II) — - Папа хорошо разбирается в таких делах, как выборы, - Мэл посмотрела на мужа и прибавила укоризненно: - Ты этому не веришь? - Тому, что дядя Фрэнк потерпит поражение? Ну, это еще вилами на воде писано, - сказал Адам. - Даже если твой отец в этом не сомневается.

    Large English-Russian phrasebook > the articles of Faith

  • 14 myrmidon

    1. n греч. миф. мирмидонец
    2. n шутл. верный слуга
    3. n пренебр. прислужник, клеврет

    English-Russian base dictionary > myrmidon

  • 15 '4. Сложные слова

    1. Слова, образованные на уровне словосочетания (некоторые из них авторские, т. е. впервые в статьях, романах). Модель: a go-go – дискотека.
    across-the-board-agreement – всеобъемлющее соглашение
    all-or-none – категоричный
    all-time-favourite – длительно популярный
    also-ran – проигравший (участник соревнования)
    any-old-how – любым способом
    (an) anything-goes-attitude (approach) – нетребовательность, неразборчивость
    apple-pie-virtues – традиционные американские добродетели
    (a) Battle-of-Britain-pilot – летчик, участвовавший в боях за Британию во II мировой войне
    be-all, (and) end-all – наваждение
    bright-eyed and bushy-tailed – живой, готовый к действию, подвижный (как белка)
    coffee-table-book – подарочное издание
    doc(s)-in-a-box – медпункт при торговом центре
    do-or-die – стараться изо всех сил
    do-re-mi (do-re-me) – деньги
    do's and don't's – правила (ср. рус. «... льзя и нельзя»)
    (the) drink-drive-breath-test – проверка дыхания на алкоголь для допуска к вождению машины
    (the) eat-and-thrust side (of the Parliamentary debate) – опыт (парламентских дебатов), предполагающий умение «пожирать противника» и наносить удары
    edge-of-the-chair-suspense – нетерпение читателя, читающего приключенческий роман (novel of suspense), узнать о развитии событий
    go-getting – уверенный в победе
    go-no-go – нерешительный
    (a) gone-to-ruin (farmhouse) – развалившийся, запущенный (фермерский дом)
    high-rise-flat – квартира в высотном доме
    home-beautifuls – домашний наряд (халат и туфли)
    kiss-and-tell – мемуары о частной жизни
    least-worst – выбираемый как наименьшее зло
    loadsamoney – огромное, бросающееся в глаза богатство
    meat-and-potatoes – самое важное
    (a) must-see-film – фильм, который обязательно надо посмотреть
    nickel-in-the-slot-machine – торговый автомат
    once-over-lightly – работа «спустя рукава», беглое ознакомление
    over-the-toppery – броскость в одежде и поведении
    pay-your-way – хозрасчетный
    peace-and-order officers – блюстители порядка
    broam-a-phone – портативный телефон
    small-tooth-comb – тщательное расследование, «прочесывание»
    stick-to-it-ive – настойчивый, неотвязный
    warts-and-all – приемлемо, несмотря на все недостатки
    with-it – современный
    wrongo – неприемлемый, нежелательный; человек из преступного мира
    2. Слова, образованные на уровне предложения (часто авторские или сленговые). Модель: do-it-yourself-er – 'умелец' (сделай сам).
    don't-call-us-we'll-call-you manner – обращение к претенденту на вакантную должность в конце интервью с работодателем (не звоните, вам позвонят)
    hug-me-tight – плотно прилегающая шерстяная кофточка
    Johnny-be-good – полицейский, блюститель закона
    Johnnie-come-lately – недавно поступивший на работу сотрудник
    (a kind of) know-it-all snicker – насмешливое хихиканье всё знающего человека
    (the) papa-knows-best-in-all-matters theory – теория о том, что отец лучше всех во всем разбирается
    wannabee (want to be) – желающий походить на своего кумира
    whatsis (what's his name) – как его там (как его зовут)
    whatsisface – как там его
    whatchamacallit – как мне это (его) называть
    whereitat – центр деятельности, самое главное место
    whodunit (who has done it) – детективный роман

    English-Russian word-building patterns > '4. Сложные слова

  • 16 '4. Сложные слова

    1. Слова, образованные на уровне словосочетания (некоторые из них авторские, т. е. впервые в статьях, романах). Модель: a go-go – дискотека.
    across-the-board-agreement – всеобъемлющее соглашение
    all-or-none – категоричный
    all-time-favourite – длительно популярный
    also-ran – проигравший (участник соревнования)
    any-old-how – любым способом
    (an) anything-goes-attitude (approach) – нетребовательность, неразборчивость
    apple-pie-virtues – традиционные американские добродетели
    (a) Battle-of-Britain-pilot – летчик, участвовавший в боях за Британию во II мировой войне
    be-all, (and) end-all – наваждение
    bright-eyed and bushy-tailed – живой, готовый к действию, подвижный (как белка)
    coffee-table-book – подарочное издание
    doc(s)-in-a-box – медпункт при торговом центре
    do-or-die – стараться изо всех сил
    do-re-mi (do-re-me) – деньги
    do's and don't's – правила (ср. рус. «... льзя и нельзя»)
    (the) drink-drive-breath-test – проверка дыхания на алкоголь для допуска к вождению машины
    (the) eat-and-thrust side (of the Parliamentary debate) – опыт (парламентских дебатов), предполагающий умение «пожирать противника» и наносить удары
    edge-of-the-chair-suspense – нетерпение читателя, читающего приключенческий роман (novel of suspense), узнать о развитии событий
    go-getting – уверенный в победе
    go-no-go – нерешительный
    (a) gone-to-ruin (farmhouse) – развалившийся, запущенный (фермерский дом)
    high-rise-flat – квартира в высотном доме
    home-beautifuls – домашний наряд (халат и туфли)
    kiss-and-tell – мемуары о частной жизни
    least-worst – выбираемый как наименьшее зло
    loadsamoney – огромное, бросающееся в глаза богатство
    meat-and-potatoes – самое важное
    (a) must-see-film – фильм, который обязательно надо посмотреть
    nickel-in-the-slot-machine – торговый автомат
    once-over-lightly – работа «спустя рукава», беглое ознакомление
    over-the-toppery – броскость в одежде и поведении
    pay-your-way – хозрасчетный
    peace-and-order officers – блюстители порядка
    broam-a-phone – портативный телефон
    small-tooth-comb – тщательное расследование, «прочесывание»
    stick-to-it-ive – настойчивый, неотвязный
    warts-and-all – приемлемо, несмотря на все недостатки
    with-it – современный
    wrongo – неприемлемый, нежелательный; человек из преступного мира
    2. Слова, образованные на уровне предложения (часто авторские или сленговые). Модель: do-it-yourself-er – 'умелец' (сделай сам).
    don't-call-us-we'll-call-you manner – обращение к претенденту на вакантную должность в конце интервью с работодателем (не звоните, вам позвонят)
    hug-me-tight – плотно прилегающая шерстяная кофточка
    Johnny-be-good – полицейский, блюститель закона
    Johnnie-come-lately – недавно поступивший на работу сотрудник
    (a kind of) know-it-all snicker – насмешливое хихиканье всё знающего человека
    (the) papa-knows-best-in-all-matters theory – теория о том, что отец лучше всех во всем разбирается
    wannabee (want to be) – желающий походить на своего кумира
    whatsis (what's his name) – как его там (как его зовут)
    whatsisface – как там его
    whatchamacallit – как мне это (его) называть
    whereitat – центр деятельности, самое главное место
    whodunit (who has done it) – детективный роман

    English-Russian word-building patterns > '4. Сложные слова

  • 17 police

    [pə'liːs] 1. сущ.
    1)
    - municipal police
    - local police
    - security police
    - air police
    - state police
    - police state
    б) употр. с гл. во мн. полицейские
    2)
    а) охрана, служба охраны
    б) употр. с гл. во мн. сотрудники охраны
    Syn:
    security 2) в)
    3) охрана (общественного порядка, закона)

    police powerправо ограничивать личную свободу граждан

    4) разг. блюстители
    5) амер.; воен.
    а) уборка (на территории военного лагеря, на корабле)

    There was an officer of the day who saw that the police of the barracks was properly performed. — Дежурный офицер следил за тем, чтобы уборка казармы проводилась должным образом.

    б) чистота, санитарное состояние (на территории военного лагеря, на корабле)

    The camp was at all times in good police. — Лагерь всё время был в чистоте.

    в) употр. с гл. во мн. наряд ( группа солдат)
    Gram:
    [ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]police[/ref]
    2. гл.
    1) охранять порядок, патрулировать ( о полиции)

    Policing the Notting Hill carnival cost a record £5.6m last year. — В прошлом году затраты на охрану правопорядка во время Ноттингхильского карнавала побили все рекорды и составили 5,6 млн. фунтов стрелингов.

    The motorways are policed intensively. — На дорогах ведётся усиленное патрулирование.

    2) патрулировать (демилитаризованную зону, границу), следить за соблюдением (эмбарго, перемирия)

    It was agreed that a buffer zone policed by the regional peacekeeping force was to be established. — Было достигнуто соглашение о создании буферной зоны, патрулируемой региональными миротворческими силами.

    3) контролировать (деятельность организаций, поведение людей)

    The clubs reacted by increased policing of the fans. — Реакция клубов заключалась в ужесточении контроля за фанатами.

    Banks are now properly policed. — За банками теперь установлен должный контроль.

    4) амер.; воен. чистить, приводить в порядок
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > police

  • 18 the minions of the law

    пренебр.
    или шутл. блюстители порядка, полицейские; тюремщики

    Why, even I, in spite of having had a disturbed night and a most painful morning with the minions of the law, can see that the scheme is a loony one. (P. G. Wodehouse, ‘Carry on, Jeeves’, ch. VII) — Но даже я, несмотря на то, что мне пришлось провести беспокойную ночь и крайне неприятное утро со стражами закона, и то понимаю, что это безумное предприятие.

    Large English-Russian phrasebook > the minions of the law

См. также в других словарях:

  • Всадники смерти — Death Riders Жанр боевик Режиссёр Грегори Вернон Джефри Продюсер Джейсон Уильямс …   Википедия

  • Столбы (заповедник) — У этого термина существуют и другие значения, см. Столбы. Заповедник «Столбы» …   Википедия

  • Незнайка на Луне (мультфильм) — Незнайка на Луне Тип мультфильма рисованный …   Википедия

  • Заповедник Столбы — Первый столб Государственный природный заповедник «Столбы» расположен на северо западных отрогах Восточного Саяна, граничащих со Средне Сибирским плоскогорьем. Естественными рубежами охраняемой территории являются правые притоки р. Енисей: на… …   Википедия

  • Красноярские столбы — Первый столб Государственный природный заповедник «Столбы» расположен на северо западных отрогах Восточного Саяна, граничащих со Средне Сибирским плоскогорьем. Естественными рубежами охраняемой территории являются правые притоки р. Енисей: на… …   Википедия

  • Папины дочки: Сезон 12 — Страна  Россия ТВ канал СТС Количество эпизодов 20 Предыдущий сезон …   Википедия

  • Список эпизодов телесериала «Папины дочки» — Основная статья: Папины дочки Комедийный телесериал «Папины дочки» транслируется на канале СТС с 3 сентября 2007 года. На данный момент вышло 19 сезонов  390 серий (в каждом сезоне по 20 серий, исключение составляют 7 и 11 сезоны  в них …   Википедия

  • Великобритания — I Великобритания (Great Britain)         остров в Атлантическом океане, входящий в группу Британских островов (См. Британские острова). См. Великобритания (государство). II Великобритания (Great Britain)         официальное название Соединённое… …   Большая советская энциклопедия

  • ЗЛО — [греч. ἡ κακία, τὸ κακόν, πονηρός, τὸ αἰσχρόν, τὸ φαῦλον; лат. malum], характеристика падшего мира, связанная со способностью разумных существ, одаренных свободой воли, уклоняться от Бога; онтологическая и моральная категория, противоположность… …   Православная энциклопедия

  • Университет — (от лат. universitas совокупность). В настоящее время с понятием У. соединяют представление о высшем учебном заведении, которое, имея целью свободное преподавание и развитие всех отраслей науки (universitas litterarum), независимо от их… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Список телесериалов по наименованию — Содержание 1 Русскоязычные 2 На других языках 3 0 9 4 Латиница …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»